
Harry Potter und der Feuerkelch? Ich denke inhaltlich muss ich dazu nicht viel schreiben. Mein Augenmerk liegt heute auf der englischen Ausgabe.
Die
deutsche Ausgabe habe ich unzählige Male gelesen. Schon als Kind
verschlang ich die
Bände regelrecht und wartete sehnsüchtig darauf, dass endlich das
nächste Buch erscheint. Das Lesevergnügen ist auch nach einem Jahrzehnt
noch da, allerdings ist es irgendwie ein bewussteres und "strengeres"
Lesen. Mir sind im Gegensatz
zu früher immer wieder kleine Ungereimtheiten aufgefallen.
Besonders
für Englischleseanfänger empfiehlt es sich, mit Büchern anzufangen,
deren Inhalt man kennt. Nur so konnte ich mich überhaupt dazu bringen,
das mit dem Englisch zu versuchen. Weil ich mit dem Inhalt so vertraut
bin, kam ich wahrscheinlich auch so gut mit dem Englisch klar. Der
erste Band war zudem in einer kindlichen und relativ "einfachen" Sprache
geschrieben.
Man merkt, dass mit jedem weiteren Buch die Sprache und natürlich auch die Charaktere, anspruchsvoller werden.
Besonders
interessant finde ich, dass ich Harry Potter, den ich im Deutschen
nicht besonders sympathisch finde, im Englischen irgendwie lockerer
und netter wirkt. Viele Passagen sind im Original auch viel witziger.
Es lohnt sich außerordentlich frühere Jugendklassiker im Original zu lesen!
Hannah
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen